永新話
箇隻條目要譯或改寫到贛語。 (上道編輯:20220907063015) 勞架去要譯成贛語嗰文章許頭望吖永新話嗰討論。要係箇隻條目兩隻禮拜都冇譯成贛語佢就可能會拕刪吥去或者移到別嗰維基百科。 |
永新話係贛語嗰一種方言,屬於贛語吉茶片永新小片。話佢嗰人主要住來永新、井岡山北、蓮花南哋道,超過60萬人話永新話。
永新話,主要分佈來江西吉安嗰永新縣,又分四乡方言。縣城去禾川鎮,話事同東鄉人參唔多。
西鄉發音各隻調,有撻长音嗰特色。龍門鎮、台嶺鎮去澧田鎮隔壁。沙市鎮同龍田等地又係各隻音。到哩文竹,烏石山哋道,靠近蓮花縣,又冇一樣形。
南鄉嗰音調蠻多,因永新南鄉狹長,各處方言同西鄉、東鄉又有區別。
北鄉,其蘆溪鄉,象形鄉突出。蓮塘鄉同龍門鎮接壤處,有像西鄉話事風格。
永新話來吉安地區屬於一種比較難懂嗰方言。因永新人分佈來吉安地區各道,也慢慢有更多嗰語言交流。
p pʰ m f v t tʰ l
ʦ ʦʰ s ʨ ʨʰ ɕ k kʰ ŋ h
聲調 | 輕聲 | 陰平 | 陽平 | 上聲 | 去聲 |
---|---|---|---|---|---|
調值 | / | 24 | 213 | 42 | 33 |
太概發音(音標借鑒拼音方案) | 詞彙 | 普通話含義(簡體) | 举例/話明 |
---|---|---|---|
ngo2 | 偶/我 | 我 | |
yin2 | 爾 | 你 | 無“偶爾”嗰表達 |
ji4 | 佢 | 他、她、它 | |
xie4 (西鄉腔se4) | 係 | 是 | |
go1/gei1(西鄉腔ge1) | 嗰 | 的,这 | 我嗰go1/gei1(我的) |
ga1/go4/gei1/gu1/gu2 | 箇 | 这,那 | 做箇gu1(这样,这么)
做箇gei1事(做这事情) 箇gu2太(那么大,箇用法同粵語嗰“咁”一樣形) pi2 gu1 譬箇(总是) gu1/gu2 la1箇隻(这个) ga1/go4 bao1 yin1箇暴人(这蠢材) |
gei1/ga2 | 哋 | 们;等 | 我哋gei1(我们)
爾哋gei1(你们) 佢哋gei1(他们,人家) 人哋ga2(人家,别人) |
mao1/mao2(東鄉石橋腔部分發mao3) | 冇(多接形容詞、名詞) | 不,没,没有 | 冇mao2好(不好)
冇mao2(没有) 冇mao1什(没什么) |
eng2 | 唔(多接形容詞、動詞) | 不,别 | 唔要(不要)
唔做(不做) 參唔多(差不多) |
ga1/ga2(東鄉石橋腔ga3) | 什 | 什么 | 什ga2?(什么?)
冇什ga1(没什么) 什ga2哩(现在) |
qi1/qi4 | 在 | 在 | 在qi1/qie1啷(正在)
在qi1/qi4人哋(在別人家) 去qie1人哋(去別人家) |
qie1 | 去 | 去 | |
man1/man/tian2 | 天 | 今天man
man1 man1天天 tian2 lon4天上 | |
wei1 | 嘸 | 表示完成 | 喫嘸哩(吃完了) |
zao4 sein3 (liao)
zao1 eng liao |
早上(了) | 早上 | |
ong1 bon3 ye | 晌半日(上半日) | 上午 | |
ye1 li | 日裡 | 中午 | |
ong1 li | 暗裡 | 晚上 | |
ye1 li fan 、dian4 sen | 日裡飯
點心(南鄉常見用法) |
午餐 | |
ma1 wu fan | 末午飯 | 晚餐 | |
wa1 se1 | 話事 | 说话 | |
qia2 fan1 | 喫飯 | 吃饭 | qia2 li mo1/mon1?喫哩麼?(吃了没?)
qia2 bao4 li 喫飽哩(吃饱了) |
fen1 gao1 | 瞓覺 | 睡觉 | |
o2 shue4 | 屙屎 | ||
sa1 yao1 | 撒尿 | ||
do4 mi1 | 躲覓 | 潜水 | |
do1 ban1 sein3 ban1 | 躲扮尋扮 | 躲猫猫 | |
ye2 eoi1/yin1 san2 se1 eng4 lio1 qie2 ba2 ju4 xie1
(西鄉腔“二”發ao1,“十”發sei1) |
一二三四五六七八九十 | lion1 la 兩隻(两个,两只,两头...)
yin1 lon1兩雙(两对) | |
wa2 qian2 wan1 yi1 | 百千萬億 | ||
kuai1 go2 fein2 | 塊 角 分 | ||
lai1 li/lei/leui
lai1 li(zei) |
倷仂(仔) | 男孩子 | |
mai1 li/lei/leui
mai1 li(zei) |
妹仂(仔) | 女孩子 | |
nga3 li(zei) | 伢仂(仔) | 小孩子 | |
houi1 nan1 li | 後男仂 | 后生,小伙子 | |
ka1 yang1 | 客娘 | 闺女,姑娘 | |
nan3 zi1 yin1 | 男子人 | 男子 | |
yaong3 huo1 yin1 | 養妇人 | 妇女 | |
lao1 guan yin1 | 老倌人 | 老人(仅指男性) | |
lao1 ma li、lao1 yv、lao1 yue | 老媽仂,老嫗,老媪 | 老人(仅指女性) | |
dia2、dia2 dia1、ba4 ba | 爹、爹爹、爸爸 | 父亲,爸爸 | |
dia3 dia3 | 嗲嗲 | 爷爷 | |
yeon3、ai1 bo1、eng1 ma、ma2 ma | 孃,艾啵,嗯嗎,媽媽 | 母亲,妈妈 | |
lao1 ya | 老爺 | 神明 | 老爺嗰天(天吶) |
xiao1 dei | 曉得 | ||
yao1 dei2 | 幺得 | 不知道 | |
yue1 leui | 日頭 | 太阳 | |
ya1 guon1 | 夜光 | 月亮 | |
shvu4 gui (西鄉腔“手”發sei4) | 手骨 | 手 | 腳骨(脚) |
ye3 bi2/ye3 bo2 | 翼臂/翼搏 | 翅膀 | |
men3 ten1 | 蚊蟲 | 蚊子 | |
men3 len1/ len3 len3
lei1 ma(南鄉話) |
蚊蠅/蠅蠅 | 苍蝇 | |
fu1 pi4 sa1/sa2 | 麩皮蛇 | 眼镜蛇 | |
yan3 lao1 xv1 | 簷老鼠 | 蝙蝠 | |
won3 jiu2 | 黃鰍 | 泥鳅 | |
ka3 mo | 蝦秣 | 虾米 | |
gei2 hoei4 | 蛤䗔 | 蜘蛛 | |
yuan3 eng1 | 螈鱼 | 甲鱼、鳖 | |
zei3 bo2 | 蚱䗚 | 蚱蜢 | |
mao3 mao jv2/ju2 | 毛毛蜛 | 豆娘(小号蜻蜓) | |
ei2 ze4、ei1 bo bo | 鴨子、鴨餑餑 | 鸭蛋 | 雞子、雞餑餑(鸡蛋) |
ei1 wo | 鴨姀 | 母鸭子 | 鴨仔(小鸭崽,鸭子)
鴨公(公鸭子) 姀wo:可形容女性 蠢姀(傻姑娘,有亲切的戏谑之意) 顛姀(疯女人;也可用作戏谑,但语气较重) |
eng1 cai1 | 蕹菜 | 空心菜 | |
lao3 wu2 | 蘿蕪 | 萝卜 | 黃蘿蕪(黄萝卜)
參蘿蕪(白萝卜) |
ngo3 li1 | 鵝梨 | 鸭梨 | |
bai1 den1 yan3 | 拜東蓮 | 葵花籽、向日葵 | 蓮字讀音原來係lian3,來箇道異化成yan3 |
san2 yi1 | 衫衣 | 衣服 | 穿衣用“着dio2”字,着衫衣、着毛褼 |
fu1 | 衭、袝 | 裤子 | |
mao3 xian1 | 毛褼 | 毛衣 | |
mao kun1 sen1 | 毛裩褬 | 棉袄 | |
don1 se1 | 蹲司 | 厕所 | |
wo1 li | 窝裡 | 家,家乡 | |
wo1/ngo1 la1 | 窝喇 | 大家 | |
jio2 tei1 ta1 | 腳踏車 | 自行车 | |
bo2 hai4 | 波鞋 | 球鞋 | |
nan2 don1 | 何道/何度? | 哪个地方? | |
ji4 do | 幾多 | 多少 | |
qia3 gu1 | 恰箇 | 怎么 | |
die1 gu4 | 跌股 | 丢脸 | |
yiu4 lan2(東鄉石橋腔“冷”發lan3) | 有冷 | (我)冷 | |
o2 ao1/eui1(西鄉腔只讀ao1) | 區熱 | 很热 | 區o2:很,程度副詞,可修飾絕大部分形容詞 |
sa3 fu4 | 灑苦 | 很苦 | 灑sa3:很,程度副詞,可修飾很多形容詞
灑壞lou2(很坏) |
biao2 dueo4 | 標緻 | 漂亮,标致 | 多形容人 |
lao4 qi3 | 老奇 | 留神,当心 | |
cao1 ye2 | 遭邪 | 可怜 | |
peng2 xion2 | 滂香 | 非常香 | 滂:“象水湧一樣”,表程度。
也可作滂臭(非常臭)。 |
tie2 jin4 | 鐵緊 | 非常紧 | 鐵:名作形“象鐵一樣”,表程度。 |
ban2 ngan1 | 磐硬 | 非常硬 | 磐:名作形“象磐石一樣”,表程度。 |
bi2 qie | 筆直 | 筆:名作形“象筆一樣”,表程度。 |
- 《客贛方言比較研究》,劉綸鑫,中國社會科學出版社,2000年,ISBN 7500427166