用戶・談詑:Symane/存檔2

頁面內容不支援其他語言。
出自維基百科

Sorry; I don't know how to make it work. zh-yue:User:Shinjiman was maintaining it. Hillgentleman 2009年2月18日 (禮拜三) 19:02 (UTC)[回覆]

哈冇舞正哦!--Jiangxinese 2009年3月15日 (禮拜天) 12:49 (UTC)[回覆]

显示用户谈论的问题[編寫源代碼]

箇是因為把名字空間翻譯錯哩嗰問題,最近你有把talk 翻譯成用戶討論么?還有user翻譯成用戶,user talk翻譯成用戶討論。我望了蠻久http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Namespace 不曉得怎么改轉來。你看下相關文檔。我這脖子時間都蠻忙,你多費心。--Vipuser(打講) 2009年2月27日 (禮拜五) 13:23 (UTC)[回覆]

re: 贛語維基百科[編寫源代碼]

补丁打上后需要等待一定时间,在服务器更新软件后才会应用上去。繁简转换的事我有空会在这边提一提。—PhiLiP 2009年3月2日 (禮拜一) 09:02 (UTC)[回覆]

名字空间[編寫源代碼]

特殊:版本信息,什么时候这里不是r47457了,什么时候就更新了。这一点我无能为力,不过阁下可以上freenode的wikimedia-tech聊天室询问,如果Brion在,他应该会在第一时间更新服务器的。—PhiLiP 2009年3月16日 (禮拜一) 17:21 (UTC)[回覆]

繁简转换[編寫源代碼]

看到已经扤正哩繁简转换,而今有只问题,就是一些专用嗰字转换到简体嗰时候有问题。比方话:“嗰”,这只字常用且蛮重要,所以应该要慎重考虑对应转换问题,而今可以有两种方案:一种是把“嗰”转换为“个”,一种是转换到简体时保留“嗰”,像这样嗰字我看你也整理了不少放在编辑框下头。你看哪种转换方案好些,我个人喜欢后一种,把这些字作为赣语里嗰常用字,保留赣语嗰特点。你看怎么样?技术方案还要问一下philip。应该是可以手工编辑嗰转换表。到时候整理得差不多了就可以将转换表方案内置到软件里。--Vipuser(打講) 2009年3月27日 (禮拜五) 03:48 (UTC)[回覆]

偶同到Philip话哩下繁简转换嗰问题,估计过几日佢就会舞一下。有什么事随时找偶!--Vipuser(打講) 2009年3月28日 (禮拜六) 07:23 (UTC)[回覆]

偶看哩一下,好像是站点的js有问题,不过偶不晓得怎么舞,偶原来想舞一只方便增加分类嗰东西也冇舞正。还是要到中文维基去问一下。--Vipuser(打講) 2009年3月28日 (禮拜六) 12:55 (UTC)[回覆]

已经改好哩,在箇里:MediaWiki:Sidebar 改。--Vipuser(打講) 2009年4月30日 (禮拜四) 15:25 (UTC)[回覆]

简体界面[編寫源代碼]

而今简体界面嗰字显示还有问题,不晓得到哪里改。你研究一下哇事我去扤一下。--Vipuser(打講) 2009年4月30日 (禮拜四) 15:28 (UTC)[回覆]

我又看了一下简体界面嗰问题,主要是“嗰”字显示不了,和原来内容页一样,后来内容页加了转换表扤好哩,只是界面不用箇只转换表,我会同philip哇一下箇只事,你看下繁简转换方面还有什么问题,我等下一起哇。--Vipuser(打講) 2009年5月10日 (禮拜天) 03:01 (UTC)[回覆]
我嗰意见是不换,而今嗰问题是显示不了,简体显示为空白,问题在于界面转换冇用到转换表,我想要philip解决一下。--Vipuser(打講) 2009年5月15日 (禮拜五) 02:22 (UTC)[回覆]

哇!大工程啊!我舞下看咯!--Jiangxinese 2009年5月19日 (禮拜二) 09:11 (UTC)[回覆]

我舞哩一下,可能是因为界面有缓存的原因,冇马上显示。主要是改 mediawiki:sidebar 同到 mediawiki:sidebar/gan-hans 箇两只地方。我会后续关注箇只问题。还有什么问题哇事我。--Vipuser(打講) 2009年5月31日 (禮拜天) 04:21 (UTC)[回覆]

Translation request[編寫源代碼]

Please, could you translate the following article?

Joseph Smith, Jr. (December 23, 1805 – June 27, 1844) was the founder of the Latter Day Saint movement, also known as Mormonism, and an important religious and political figure during the 1830s and 1840s. In 1827, Smith began to gather a religious following after announcing that an angel had shown him a set of golden plates describing a visit of Jesus to the indigenous peoples of the Americas. In 1830, Smith published what he said was a translation of these plates as the Book of Mormon, and the same year he organized the Church of Christ.

Thanks for your help.

Chabi

多謝你嗰歡迎[編寫源代碼]

多謝你嗰歡迎,先幫偶寫一下zh:泰和話吧,偶一點都不懂語言學,如果不方便嗰話,你就先寫好gan:泰和話,我到時間來抄,哈哈。不過,我找到嗰書上(《江西泰和方言记略》)嗰聲母、韻母跟你送我嗰有一些不同。--Camphora 2009年6月26日 (禮拜五) 16:04 (UTC)[回覆]

我看哩一下,这方面技术应该不是什么问题。但是感觉而今加入拼音字上会增加赣语维基百科嗰复杂性,在人手少嗰情况下还冇条件展开箇方面嗰工作,个人感觉目前嗰情况下还是要集中精力在内容增加,还有加强站务管理方面嗰工作,希望你考虑下偶嗰意见哈:)--Vipuser(打講) 2009年6月29日 (禮拜一) 06:06 (UTC)[回覆]

新封面[編寫源代碼]

看哩你舞个新封面(User:Symane/封面),蛮好看哈,冇得什么大问题个话就可以换上去。:)--Vipuser(打講) 2009年7月8日 (禮拜三) 16:41 (UTC)[回覆]

這是個什麼樣子的語言?[編寫源代碼]

這是個什麼樣子的語言??

--123.192.163.230 2009年7月25日 (禮拜六) 10:15 (UTC)[回覆]

Gratitude[編寫源代碼]

THANKYOU SO MUCH Symane for your Outstanding Translation effort!
I am overwhelmed with gratitude.
May God Bless you and may Gan Wikipedia continue to prosper!


(For your information, the translation has also been placed here). --Jose77 2009年9月15日 (禮拜二) 23:51 (UTC)[回覆]


Yours Sincerely, --Jose77 2009年9月15日 (禮拜二) 23:51 (UTC)[回覆]

Gan localisation at translatewiki.net[編寫源代碼]

Hi Symane. Together with two other users from the Gan Wikipedia you have an account at translatewiki:. Sadly enough you guys have not been updating the Gan localisation lately. There can of course be many reasons for this. Given that Gan is the 40th largest language in the world by speakers, I think that Gan deserves more than average support in MediaWiki. I would like to ask you to or get more active in translatewiki and try and get the Gan localisations for at least MediaWiki core complete as soon as possible, or try and get some of your other community interested in localisation, so that you can spread the work even further.

It is my strong opinion that having a properly localised wiki will get you more editors because it makes the wiki more usable and accessible to them. Thank you for your past help and future efforts! Siebrand 2009年10月7日 (禮拜三) 13:15 (UTC)[回覆]

Translation request[編寫源代碼]

Hi Symane! Would you be so kind to help me translate part of this article into the wonderful Gan language? Please. 3-4 lines would be enough. Thanks a lot :)--Mer De Glace 2009年11月11日 (禮拜三) 03:37 (UTC)[回覆]

应该需要管理员对MediaWiki:common.css作出修改。我也不懂--Bencmq 2010年1月11日 (禮拜一) 10:35 (UTC)[回覆]

你是管理员你就可以编辑了,如果需要帮助可以去问问w:User:PhiLiP w:User:Liangent也许可以帮到你--Bencmq 2010年1月11日 (禮拜一) 12:45 (UTC)[回覆]

首页版式[編寫源代碼]

蛮久冇来哩,今天看哩首页改版后的版式,图标和颜色都蛮不错!只是在1024*768分辨率下右侧栏位字会重叠,而今用1024分辨率嗰人还不少,希望能修改一下最好。--Vipuser(打講) 2010年1月21日 (禮拜四) 14:30 (UTC)[回覆]

我测试了一下,用webkit内核嗰浏览器冇问题,IE核心嗰右侧栏位字会重叠。有时间我搞一下。:)呵呵,箇么久靠你一个人,辛苦哩哦!你而今在哪嗰地方,做啥子工作啊?:)--Vipuser(打講) 2010年2月2日 (禮拜二) 12:07 (UTC)[回覆]

關於您在中文維基的一個模板[編寫源代碼]

我們發現您的一個江西狀元中的一個人,朱善,其並非狀元,且此前文章中所提的那年並無科舉(我用的《明史》(卷137),余兮君用的是乾隆版《豐城縣志》)。想必您所依據的資料并不可靠,我們就一併修改,在此說明,望海量。--Walter Grassroot 2010年4月9日 (禮拜五) 22:36 (UTC)[回覆]

  • 其实我们也看到那些报道(另外,我在看了您提供的内容并无提供该人的解释),其实您列举的一些来源,都是一些现时的论文作品(A),其中来源都是一些比较集合的现代作品,比如状元集(B)。而这些作品最终追溯本源则是原始的明清史书(C)。也就是A来自B来自C,可是我们在调查中,发现原始史料里(C),官方正史中的《明史》、《明书》、《明史稿》、《明太祖实录》中都没有相关状元记录,作为详细可靠的地方志中,《豐城縣志》也未提及状元一事,也就是说明清历史中根本没有视其为状元,状元应当是进士一甲第一名,但是洪武四年至洪武十八年期间根本没有科举考试,所谓状元,应该是今世的一些学者之一厢情愿。--Walter Grassroot 2010年4月10日 (禮拜六) 16:04 (UTC)[回覆]
    • 好吧,如果我们能够找到一些明清史书中提及,我们会一并补充。我想说状元及第是一个很严肃的事情,正因为如此我们不能容忍鱼龙混珠的情况存在。所以为何有正史记载、为何有进士碑存在、为何地方志会着重描述。众所周知的缘故,中国制史研究有过很长的断层,这个断层不止导致资料丢失,还引起了人们对一些常规概念的曲解。因此,“莫须有”是否是个合理理由?--Walter Grassroot 2010年4月11日 (禮拜天) 19:03 (UTC)[回覆]

Translation[編寫源代碼]

Hello! can you please create this article Selena on this wiki? please and thank you! (en:Selena, the English version). AJona1992 2010年7月14日 (禮拜三) 18:10 (UTC)[回覆]

问哈写拼音个事[編寫源代碼]

头日写吥 bònsìnì(注:许久)个语句拕乃一哈xò(注:删除)冇d,商量都莫打哈,故se̍(注:所以)问哈乃个主张。 偶觉得 zòmde̍(注即:做西里)不学日本佬了,拉拼音间到白话字写?原因:(1)偶望得吖乃宁个赣语本字表,好多偶平常话个词许边都冇有,象 jīgê-农民,歪栽-高兴,等八z-胖子...;(2)不系只只人会白话字,乃人港会拉Wiki百科扤成只专家百科!恩就不自由得;(3)赣语个屈折特征,虽然不多,会拕白话字扤冇有嘎。 btw,偶不系jìnwèi(注:特试)要𠱑乃哦,偶好作兴乃个哈,劳为乃表着气哈。User:Chalmers 2010年10月22日 (礼拜五) 06:10 (UTC)[回覆]

冇招呼下係有滴不過意,但留得正嗰改動都拕留下來哩。倷划算搦白話字間得漢字寫贛語,原則上係舞得正嗰。倷看下利瑪竇住嘚南昌嗰經歷,漢字「扯」嗰右首拕標注「(音[te1])」做為箇隻字嗰訓讀,日語、韓語都係咁舞嗰。不過倷莫直接搦漢字白話字寫嘚一齊,話係話wikipedia不係專家百科、權威百科,但正式性哈係應當維護嗰。希望倷曉得箇隻道理。
話還話,倷嗰有滴用詞我都冇聽過,好似「jīgê-农民」,作田佬;「嘎嘎-鸡蛋,nono-肉,康jiang-瘦子...」更假係聞所未聞。另外,倷嗰詞彙知識若係咁豐富嗰話,請勞為加緊編輯贛語版嗰維基辭典,我會號召人馬幫得一下編輯,揸時成立贛語自簡嗰辭典係當前要務。多謝。--Symane 2010年10月22日 (禮拜五) 09:53 (UTC)[回覆]
勞為d(注:多謝)倷个顶gái(注:高见)哟!像"嘎嘎,nono,康jiang"箇zonz(注:咁样)个词系偶dìda̍o(注:频繁)话个词,看样子赣语里头分支系多多个d(注:有滴子多)。再就系,倷举只例子咯,让偶学下郎个搦白話字間得漢字寫。--Chalmers 2010年10月25日 (礼拜一) 05:01 (UTC)[回覆]
莫咁話,交流意見而已。贛語係有蠻多方言,但共性也係好大嗰。而今嗰贛語維基係搦南昌話做書寫語言,為得豐富壯大贛語文化,一下接受別嗰方言貢獻。為得別人理解別脫滴子,盡可能使用漢字。倷嗰注音標準可能要修改下子,勞為相下白話字贛語拼音箇滴子條目。對於滴子非常地方性嗰詞彙,我俚可以藉助贛語辭典來方便理解,好似「bònsìnì(我估佢嗰本字係半時日)」,倷得咁寫「头日写吥半時日个语句」;或者參考廳下條目。
宜春話嗰音系同得南昌話冇差幾多,好似「歡迎來贛語版嗰維基百科」,南昌話係fon ngīn lé gōn-ngî bân go Wikipedia;宜春話係fon ngin loi gon ngv go Wikipedia。至於啷白話字間得漢字寫,我上頭話過哩,「封面(音[fung mien])」。Symane 2010年10月24日 (禮拜天) 21:55 (UTC)[回覆]
另:勞為積極滴子編輯贛語版嗰維基辭典,好似incubator:Wt/gan/嘎嘎咁。Symane 2010年10月24日 (禮拜天) 23:26 (UTC)[回覆]
偶今日攒劲(注:用功)写吧半時日(?)个維基辭典,累得哼叫个(注:喘气),故se̍去母得(注:估计)哈偶个母语赣语低楼个不同普通话个单词个哈是(注:概况);结果吓吧一跳,像是被(注:不会)下一千只!偶一只人个话ngàng会舞闭莎(注:病)个。故se̍,偶晏z会样(注:剩)些z空链接到倷lon(注:倷人)切写个。
編輯維基箇場事係急不來嗰,慢慢子舞咯。但記記定定揸得維基格式寫,好似「字母+漢字」做標題係舞不正嗰、搦普通話嗰漢字音寫贛語也係不拕接受嗰。Symane 2010年10月28日 (禮拜四) 15:13 (UTC)[回覆]

管理員Symane兄您好,我是中文維基的 Jasonzhuocn,我正在協助老師進行一項針對維基人的社群的學術研究。研究範圍不限於特定語種的百科,我想贛語維基百科運作地挺好的,前來邀請填寫問卷。--Jasonzhuocn 2011年1月2日 (禮拜天) 20:34 (UTC)[回覆]

維基人:網路社群中的組織公民行為研究

Symane/存檔2,您好

感謝您多年來在Wikipedia的努力,使得網路上有一個正向的,提供優良資訊的管道。

近年來,隨著網路的發展,越來越多人使用網路,也越來越多人投入Wikipedia的寫作;這種集合眾人力量的合作關係,建立起龐力又堅固的網路社會。我們很羨慕這樣一群不認識的夥伴,能無私的朝共同目標而努力;卻也遺憾,現實的社會中,沒有這樣的團隊完成這樣的工作。

為了了解此種虛擬社群所建立起的關係,以便協助現實團體改進結構,我們是中華大學資訊管理系的研究團隊,在此設計了一份簡單的問卷,只要您花五分鐘的時間,回答問卷中的題目,將可以協助我們分析出虛擬社群的結構關係,與改進現實團體的方法,越多人的投入,將可以幫助我們越正確的評估。

以下是問卷的連結
http://www.my3q.com/go.php?url=degas2010/87158
再次謝謝您的幫忙

敬祝 身體健康 諸事順心

中華大學資訊管理學系 周菡苹 敬上 e-mail:hanping@chu.edu.tw

Translation[編寫源代碼]

Hello. Could you translate some words to help with localization of your Wikipedia?

  • Robot -
  • Adding -
  • Modifying -
  • Removing -

Thank you! Hugo.arg 2011年2月2日 (禮拜三) 18:20 (UTC)[回覆]

“但舞起来艰难”[編寫源代碼]

這就是萬能動詞“扤”?順便問一下閣下用的是什麽輸入法。虞海 2011年2月6日 (禮拜天) 15:54 (UTC)[回覆]

贛語有自己的輸入法麽?虞海 2011年2月6日 (禮拜天) 15:55 (UTC)[回覆]

Please, could you translate en:Podolsk into 贛語? Naturally if you have available time![編寫源代碼]

Good day to you! Could you, please, translate into 贛語 the article, containing two-three sentences, about this city in Russia? I’d like to thank you in advance :)--Переход Артур 2011年2月13日 (禮拜天) 13:30 (UTC)[回覆]

hello Symane[編寫源代碼]

We’re looking for someone who could translate and upload on gan.wikipedia this page. Can you help us please? It’s very important for us. Thanks a lot !--Aeron10 2011年3月8日 (禮拜二) 17:58 (UTC)[回覆]

张天师[編寫源代碼]

关于张天师的承袭,最中立的办法就是写到63代,其他人不放到表格中。张道祯的承袭不过是自说自话,那不叫中立来源,民国内政部根本没通告。——星光下的人 2011年4月1日 (禮拜五) 02:06 (UTC)[回覆]

RE:[1]

敬謝告知. 有無 Link? 揾唔到你個名,唔知你講緊邊段. 對唔住. Hillgentleman 2011年6月23日 (禮拜四) 23:50 (UTC)[回覆]

吓吓嫩为赣语维基第贡献~[編寫源代碼]

子该哇了,用南昌话打字Do金好难,弯嫩继续努力!Qa003qa003 2011年9月6日 (禮拜二) 01:38 (UTC)[回覆]

请嫩帮个忙 确认哈go个地方标示第方言死佛正确~[編寫源代碼]

http://en.wikipedia.org/wiki/Rapid_transit_in_the_People's_Republic_of_China#Nanchang_Rail_Transit Qa003qa003 2011年11月19日 (禮拜六) 05:04 (UTC)[回覆]

下下累~不过为犀利系go样地?饿都不懂go拼音系容下跌Qa003qa003 2011年11月20日 (禮拜天) 09:05 (UTC)[回覆]

您好,该条目的创建者在中文维基百科的zh:美籍华人条目中添加侵犯版权内容后,在多个wiki中添加了可能与[2]侵权的内容,且会在一些页面中作出无效的版权声明(在维基百科中对维基百科外站点作出的版权声明是无效的,因为无从判断作者身份)。希望您能帮助处理。--Mys 721tx 2012年2月29日 (禮拜三) 18:10 (UTC)[回覆]

邀請您參與條目質量提升活動[編寫源代碼]

您好:
為了提升中文維基百科的條目數量及品質,條目質量提升計畫已經重新啟動並已大幅改版,成為多元化型態子計畫方式展開,相信您的支持,將有可能會成為維基成長的重要助益,若您對於一些條目品質現況感到不滿,或者對於某些主題條目需要關注提升,竭誠歡迎您參與子計畫之協作條目,或者至計畫發起處 發起子計畫。若您支持該計畫請先至此 簽名,或至討論頁提出一些建議或問題。總之,這是可自由發起條目補強協作的相關平台,歡迎任何人(包含IP用戶)在該計畫提出協作請求或者幫忙協作,這比起在一兩個同好之間對話或條目討論頁互動性更佳。

根據過去經驗,計畫的成敗關鍵在於消息是否散佈開來,請將此消息繼續推介給你您認識的維基人,若要發邀請函,可以使用以下代碼:{{subst:QA/邀請}}張貼在對方的對話頁中,感謝您的義舉。
邀請人:RekishiEJ留言2012年3月19日 (禮拜一) 13:46 (UTC)[回覆]

目前票選中的主題:模板:JoinQA
目前進行中的主題:模板:CurrentQA


目前該頁面仍有若干重要、篇幅不長但語文版本數目過少(少於十個)的候選只有提名人投票或反對票佔總票數三分之一以上,如en:List of most visited art museums in the worlden:Oryzomys dimidiatusen:Montague Druitten:Immigration Act of 1924en:Binary translationen:Teacher-librarianen:Anthony Aristaren:Collier's Weeklyen:Mary Ellen Wilsonen:National Doughnut Dayen:Michael Pollanen:Propaganda in the United Statesen:Anti-Irish sentimenten:National Museum of the United States Air Forceen:Bill Carlisleen:Benchmarking (geolocating)en:British Hong Kongen:Anthony Wayneen:MGM Studios, Inc. v. Grokster, Ltd.en:Essay millen:Black tar heroinen:Adenanthos obovatusen:Shuangguduien:Constitution of New Zealanden:Day-care sex-abuse hysteriaen:Press Associationen:Eric Eldreden:Ayi Jihu,希望你能參與TOTW候選投票,畢竟先前已經有一些這類的候選落選(如en:Fear of youthen:Fear of crimeen:British comicsen:United States of Africaen:Artistic licenseen:Customer experienceen:List of deadly fungien:Genna crime familyen:Go Ask Aliceen:Four Freedoms (Norman Rockwell)en:Sino-Albanian spliten:Physics and Star Warsen:CD-Texten:LGBT tourismen:Smart poweren:Second Superpoweren:Nomenclature codesen:Basketball (ball)en:Kick-Ass (comics)en:WoWWikien:Asian Centuryen:Lucifer Chuen:Image stitchingen:Google Chrome Frameen:Cloud gamingen:Thaificationen:Intel 440BXen:Socialism (Marxism)en:Crony capitalismen:Historiography and nationalismen:Anarchism and nationalismen:Michael P. Fayen:Yamazaki Ansaien:Yoshinogari siteen:Shinbutsu bunrien:Independent bookstoreen:alt.religion.scientologyen:Control messageen:Malaysian Malaysiaen:iLooen:ESPN Radioen:Bulbous planten:Houston Museum of Natural Scienceen:Military of Austria-Hungaryen:Visual musicen:List of murderers by number of victimsen:Lee Kwon Muen:Generation Killen:Private defense agencyen:Private intelligence agencyen:Navy Yard, Washington, D.C.en:River Toneen:Canoe River train crashen:Site-specific browseren:Newspaper theften:Christianised sitesen:Tableless web designen:George B. Posten:File vieweren:4DOSen:Coconut doughnuten:The central scienceen:Difference between chemistry and physicsen:1 + 2 + 4 + 8 + · · · en:Artificial scarcityen:Kurt Chew-Een Leeen:McMartin preschool trial等),而TOTW就是每週各語文版本維基百科翻譯二個條目(2010年第8周以前是一個條目)以擴充各語文維基百科收錄範圍的計劃,這類條目的落選對不少語文版本維基百科是大憾事,我不希望類似案例重演。--RekishiEJ留言2012年3月19日 (禮拜一) 13:46 (UTC)[回覆]

贛府人[編寫源代碼]

Symane你好,請問你有沒有聽說過“贛府人”這種說法?是否可以作為江西人的代稱?Dirrival留言2012年3月30日 (禮拜五) 11:09 (UTC)[回覆]

南昌地铁一号线的条目标题问题[編寫源代碼]

维系里要噶一咋“嗰”字啊?Qa003qa003留言) 2012年3月31日 (禮拜六) 12:32 (UTC) 但系饿构的多一咋“嗰”反而好变扭啊Qa003qa003留言2012年4月1日 (禮拜天) 04:06 (UTC)[回覆]

关于条目 八一桥 维系里用“只”不用“咋”?[編寫源代碼]

在南昌够里的宁好喜欢够样哇,一咋 两咋 之类滴。Qa003qa003留言2012年4月4日 (禮拜三) 14:38 (UTC)[回覆]

Request for translation. Yanka Kupala and Yakub Kolas[編寫源代碼]

Warm greeting from Belarusian Wikipedia! This year we celebrate 130. birthday of Belarusian great poets en:Yanka Kupala and en:Yakub Kolas Could you help us to translate articles into your unique and honourable language? Thank you in advance! --Rymchonak留言2012年6月8日 (禮拜五) 06:13 (UTC)[回覆]

MediaWiki name space[編寫源代碼]

http://translatewiki.net/w/i.php?language=gan&module=namespace&title=Special%3AAdvancedTranslate --Tadiranscopus留言2012年6月16日 (禮拜六) 08:41 (UTC)[回覆]